Guns N’ Roses - Civil War (ترجمه ی فارسی)

By Genius Farsi Translations (ترجمه‌ی فارسی)

Released on September 17, 1991

Thumbnail

[Spoken Intro: Strother Martin ]

What we've got here is failure to communicate

چیزی که ما باهاش مواجهیم ناتوانی در برقراری ارتباطه

Some men, you just can't reach

به بعضی افراد نمیتونی برسی

So, you get what we had here, last week

پس با چیزی که هفته ی قبل داشتیم برخورد میکنی

Which is the way he wants it

که روشیه که اون میخواد

Well, he gets it

خب، بهش هم میرسه

*Whistling*

And I don't like it any more than you men

منم اندازه شما ازین خوشم نمیاد


[Intro]

Look at your young men fighting

مردان جوان رو ببین که دارن میجنگن

Look at your women crying

زنهارو درحال گریه کردن ببین

Look at your young men dying

مردان جوان رو درحال مردن ببین

The way they've always done before

همونطور که همیشه بوده

Look at the hate we're breeding

نفرتی که پرورش میدیم رو ببین

Look at the fear we're feeding

وحشتی که ازش تغذیه میکنیم رو ببین

Look at the lives we're leading

زندگی هایی که رهبری میکنیم ببین

The way we've always done before

همونطور که همیشه بوده


[Verse 1]

My hands are tied

دستام بسته است

The billions shift from side to side

میلیاردها دلار از جناحی به جناحی دیگه جابجا میشه

An' the wars go on with brainwashed pride

و جنگها با غرور شست و شومغزی شده ادامه پیدا میکنند

For the love of God and our human rights

بخاطر خدا و حقوق انسانیمون

An' all these things are swept aside

و همه ی اینها کنار گذاشته میشن

By bloody hands, time can't deny

توسط دستهای خونی ای که زمان نمیتونه منکرشون شه

An' are washed away by your genocide

و توسط نسل کشی تو شسته شدند

An' history hides the lies of our civil wars

و تاریخ دروغ های جنگهای داخلی مارو مخفی میکنه


[Guitar Solo 1]


[Pre-Chorus 1]

D'you wear a black armband when they shot the man

Who said peace could last forever?

وقتی به اونی که گفت صلح میتونه برای همیشه باقی بمونه شلیک کردن،تو بازوبند سیاه پوشیدی؟

An' in my first memories, they shot Kennedy

تو اولین خاطراتم،اونا کندی رو با تیر زدن

I went numb when I learned to see

وقتی یاد گرفتم ببینم،بیحس شدم

So I never fell for Vietnam

پس من هیچوقت فریب جنگ ویتنام رو نخوردم

We got the wall in D.C. to remind us all

That you can't trust freedom when it's not in your hands

ما دیوار تو واشنگتن دی.سی رو داریم تا یادمون بیاره نمیتونی به آزادی اعتماد کنی تا وقتی که تو دستات نباشه

When everybody's fightin' for their promised land

تا زمانی که همه برای سرزمین وعده دادشون میجنگن


[Chorus]

And I don't need your civil war

من به جنگ داخلی تو احتیاجی ندارم

It feeds the rich, while it buries the poor

اون به پولدارا غذا میده و فقیرا رو دفن میکنه

Your power hungry, sellin' soldiers in a human grocery store

تو در حالی که گرسنه ی قدرتی،سربازا رو تو یه مغازه ی انسانی میفروشی

Ain't that fresh? I don't need your civil war

اون تازه ست نه؟ من به جنگ داخلی تو احتیاجی ندارم

Ooh, no, no, no, no, no, no


[Bridge]

Look at the shoes you're filling

ببین جای چه کسایی پا میذاری

Look at the blood we're spilling

خونهایی که میریزیم رو ببین

Look at the world we're killing

دنیایی که میکشیم رو ببین

The way we've always done before

همونطور که همیشه بوده

Look in the doubt we've wallowed

به شک هایی که توش غوطه وریم نگاه کن

Look at the leaders we've followed

به رهبرهایی که ازشون پیروی کردیم نگاه کن

Look at the lies we've swallowed

دروغ هایی که بلعیدیم رو ببین

An' I don't want to hear no more

و من نمیخوام بیشتر بشنوم


[Verse 2]

My hands are tied

دستام بسته است

For all, I've seen has changed my mind

همه ی چیزهایی که دیدم ذهنیتم رو تغییر داده

But still, the wars go on, as the years go by

ولی هنوزم همینطور که میگذره جنگها ادامه پیدا میکنند

With no love of God or human rights

بدون هیچ عشقی به خدا یا حقوق بشر

An' all these dreams are swept aside

همه ی رویاهامون کنار زده شدن

By bloody hands of the hypnotized

توسط دستای خونی افرادی که هیپنوتیز شدن

Who carry the cross of homicide

کسایی که صلیب قتل رو حمل میکنن

And history bears the scars of our civil wars

و تارخ زخمهای جنگهای داخلی ما رو در بر میگیره


[Guitar Solo 2]


[Pre-Chorus 2]

We practice selective annihilation

Of mayors and government officials

ما نابودی انتخابی شهردارها و مقامات دولتی رو بکار میگیریم

For example, to create a vacuum

مثلا یک خلا ایجاد میکنیم

Then we fill that vacuum

بعد پرش کنیم

As popular war advances

هنگامی که جنگ مردمی پیشروی میکنه

Peace is closer

صلح نزدیکتر میشه


[Chorus]

I don't need your civil war

It feeds the rich, while it buries the poor

Your power hungry, sellin' soldiers in a human grocery store

Ain't that fresh? I don't need your civil war

No no no no no no no no no no no no

I don't need your civil war

I don't need your civil war

Your power hungry, sellin' soldiers in a human grocery store

Ain't that fresh? I don't need your civil war

No no no no no no no no no no, no, no

I don't need one more war

Ooh, I don't need one more war

No no no, no woah, no woah


[Outro]

What's so civil 'bout war anyway?

چه جیز متمدنانه ای در باره جنگ وجود داره؟