[Verse 1]

What is it about them?

کجاش راجع اوناست؟

I must be missing something

من حتما یه چیزیو گم کردم(یچیزیو جا انداختم)

They just keep doing nothing

اونا فقط به هیچ کاری نکردن ادامه میدن

Too intoxicated to be scared

خیلی مست تر از اینن که بترسن

Better off without them

بدونه اونا بهتره

They're nothing but unstable

اونا هیچ چیز نیستن بجز ناپایدار

Bring ashtrays to the table

جا سیگاریو بیار رو میز

And that’s about the only thing they share

و اون کل چیزیه که اونا به اشتراک میزارن


[Chorus]

I'm their second hand smoke

من دود دست دوم اونام

Still just drinking canned coke

هنوز فقط دارم نوشابه قوطی ای میخورم

I don't need a xanny to feel better

من نیازی به زنی (یه نوع مواد)ندارم که حس بهتری کنم

On designated drives home

با *نوعی تاکسی* میام خونه

Only one who’s not stoned

تنها کسی که سنگ نشده

Don't give me a xanny now or ever

به من هیچوقت زنی نده


[Interlude]

-Can you check if you're breathing? Oh my god

میتونی چک کنی که داری نفس میکشی؟ اوه خدای من

-And it's like, wait... like, when?

و مث اینه که...صبر کن. کِی؟


[Verse 2]

Waking up at sundown

بیدار شدن موقع غروب

They're late to every party

اونا به هر پارتی ای دیر میرسن

Nobody's ever sorry

هیچکس هیچوقت متاسف نیست

Too inebriated now to dance

حالا خیلی مستن که برقصن

Morning as they come down

صبحه وقتی میان خونه

Their pretty heads are hurting

ُسرای خوشگلشون داره درد میکنه

They're awfully bad at learning

اونا خیلی وحشتناک بدن تو یاد گرفتن

Make the same mistakes, blame circumstance

مدام اشتباهای تکراری میکنن و میندازن تقصیر شرایطش


[Chorus]

I'm their second hand smoke

Still just drinking canned coke

I don’t need a xanny to feel better

On designated drives home

Only one who’s not stoned

Don't give me a xanny now or ever


[Bridge]

Please don’t try to kiss me on the sidewalk

لطفا تلاش نکن که منو تو پیاده رو ببوسی

On your cigarette break

توی استراحت[وقفه] ای که بین سیگار کشیدنات انداختی

I can't afford to love someone

من نمیتونم از عهده کسیو دوست داشتن کسی بر بیام

Who isn't dying by mistake in silver lake

که قرار نیست اشتباهاََ تو دریاچه سیلور بمیره(ی دریاچه تو ال ای)


[Outro]

What is it about them?

I must be missing something

They just keep doing nothing

Too intoxicated to be scared

Hmm, hmm

Hmm, hmm

Hmm, Mmm...

Come down, hurting

دردناک بیا پایین

Lean in

خم شو و بیا داخل